
Хотите сказать «Хотя…, но…»? Тогда вам нужна эта грамматическая конструкция!
Основное правило
虽然 + [факт] + 但是 + [противоположный вывод]
Примеры:
- 虽然 很贵,但是 质量很好 (Suīrán hěn guì, dànshì zhìliàng hěn hǎo) – Хотя и дорого, но качество отличное.
- 虽然 下雨了,但是 我们还是去了公园 (Suīrán xià yǔle, dànshì wǒmen háishì qùle gōngyuán) – Хотя шёл дождь, но мы всё равно пошли в парк.
Важные нюансы
但是 можно заменить на 可是 (kěshì) или 不过(búguò) — смысл останется тем же, но оттенок станет мягче.
- 虽然他很忙,可是 他每天打电话 (Suīrán tā hěn máng, kěshì tā měi tiān dǎ diànhuà) – Хотя он очень занят, но звонит каждый день.
Иногда 但是 опускается (особенно в разговорной речи), но противоречие сохраняется.
- 虽然我不饿,(但是) 想吃冰淇淋 (Suīrán wǒ bù è, (dànshì) xiǎng chī bīngqílín) – Хотя я не голоден, (но) хочу мороженое.
Частые ошибки
Нельзя использовать 虽然 и 但是 в одном простом предложении без противоречия!
❌ Неправильно:
虽然我喜欢茶,但是他也喜欢 (Нет контраста — просто два факта)
✅ Правильно:
虽然我喜欢茶,但是他喜欢咖啡 (Хотя я люблю чай, но он любит кофе)
Разговорные альтернативы
Для естественной речи попробуйте: …是…, 不过… (shì…, búguò…) — «Да,… но…»
- 贵是贵,不过 值得买 (Guì shì guì, búguò zhídé mǎi) – Дорого, но стоит купить.